Skip to content

Nowa wersja Scrum Guide’a

20 lipca 2011r. na Scrum.org została opublikowana nowa wersja Scrum Guide’a. Na razie tylko w języku angielskim, ale społeczność Scrum zapewne już pracuje nad tłumaczeniami na inne języki, w tym polski.

O ile nic się nie zmieniło, jeśli chodzi o podstawy Scruma, to doprecyzowano kilka kwestii i udoskonalono sam dokument, o czym można przeczytać w komunikacie Kena Schwabera i Jeffa Sutherlanda.

Główne zmiany:

  1. Scrum Guide zawiera teraz jedynie reguły gry, a więc usunięto wszelkie wskazówki.
  2. Zespół, który wcześniej nazywano The Team, od teraz nazywa się The Development Team (Zespół Deweloperski), zaś członków zespołu nazywa się deweloperami. Zapewne dla jaśniejszego rozróżnienia pojęć Zespołu Scrumowego i Zespołu „właściwego”.
  3. Zespół Deweloperski nie zobowiązuje się do ukończenia całej pracy zaplanowanej podczas spotkania planistycznego Sprintu. Zespół tworzy prognozę pracy, którą wierzy, że wykona podczas Sprintu, ale prognoza ta zmienia się w trakcie Sprintu w miarę, jak zespół dowiaduje się więcej.
  4. Nie jest już wymagany wykres spalania (burndown chart) do śledzenia postępów pracy. Natomiast pozostała do wykonania praca jest sumowana codziennie i znana oraz postępy nadal powinny być śledzone.
  5. Planowanie wydania, choć wartościowe, nie jest wymagane. Nigdy nie było, ale we wcześniejszej wersji Scrum Guide’a było opisane.
  6. Rejestr Sprintu (Sprint Backlog) składa się z elementów Rejestru Produktu (Product Backlog) wybranych do Sprintu i planu ich dostarczenia. Twór znany jako „element Rejestru Sprintu” (Sprint Backlog item) nie jest więc konieczny.
  7. Rejestr Produktu (Product Backlog) nie jest już „spriorytetyzowany”, tylko „uporządkowany”.

Autorzy zapowiadają na przyszłość szersze wyjaśnienie wprowadzonych zmian.

 

Categories: Scrum.

Comment Feed

2 komentarze

  1. Czy w związku z tym zmienia się zakres/pytania na egzaminach ze scrum.org?

  2. Bogdan Baraszkiewicz21 lipca 2011 @ 17:15

    Zrobiłem testowo Scrum Open Assessment i widzę, że większość pytań jest taka, jaka była wcześniej. Niektóre pytania zostały tylko przeredagowane, aby były zgodne z nową terminologią, np. zamiast Team używa się już sformułowania Development Team.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.